My first name (Sender) is an English-pronounced version of my name in Mongolian. Сэндэр is how it would be spelled in Mongolian, and it comes from some random Mongolian song that my mom likes. The song is about a young baby named Сэндэр and how it spiritually grows up in Mongolia (I guess). Mongolian songs are very spiritual and tied to the daily culture, therefore, there is a strong sense of culture and pride of being a Mongolian in my name. My last name (Munkhgerel) is my dad’s first name, a common trend rooted deeply in Mongolian culture. When I immigrated to America at the age of two, my name changed to Cindy up until 2nd grade. Cindy was my “American” name, but I still use it to this day at my job and as my Starbucks name. My name was Cindy up until 2nd grade because that’s when I moved to Skokie from Chicago. It went back to Sender when I got to Skokie and remained the same when I moved from Skokie to Wilme...